Reiseberichte über Dalmatien in Deutscher und Französischer sprache
DOI:
https://doi.org/10.46584/lm.v22i2.657Ključne riječi:
putopisi, na njemačkom jeziku, na francuskom jeziku, problem predstavljanja, Dalmacija, identitet, imagologijaSažetak
U radu su predstavljene sličnosti i razlike putopisa o Dalmaciji, napisanih na njemačkom i francuskom jeziku. Na temelju naše komparativne analize odabranih putopisa potražili smo odgovor na pitanje koji su to motivi koji potvrđuju kulturni i nacionalni identitet njihovih autora u Dalmaciji. Svi ti različiti motivi ne mogu istovremeno biti označeni kao reprezentativni motivi, stoga u drugom dijelu našega rada postavljamo pitanje koji bi to motivi putovanja mogli poslužiti kao elementi jednog posebnog kulturnog diskursa i identiteta. Težište našeg rada stavili smo na 19. st., jer je to zlatno doba mnogih putovanja i vrijeme promišljanja o naciji i nacionalnom identitetu. Putopis se u tom smislu javlja kao idealan žanr, jer na primjeru različitih predodžbi o Dalmaciji subjekt putopisa otkriva mentalitet i kulturu zemlje iz koje dolazi. Cilj rada je govoriti o problemu percepcije drugih, prikazati kako njemački, austrijski i francuski autori gledaju na Dalmaciju, odnosno kako dvije strane kulture promatraju i shvaćaju treću kulturu. Istovremeno ukazujemo na problematiku odabira najreprezentativnijih motiva pri stvaranju njemačkoga identiteta.