Rodna integracija germanizama u bosanskoj frazeologiji
DOI:
https://doi.org/10.46584/lm.v27i1.834Keywords:
germanizam, idiomatski izraz, ekvivalencija, rodna integracija, frazeologijaAbstract
Germanizmi koji su predmet ovog rada su sastavnice idiomatskih izraza, a preuzeti su sa onlajn portala u regiji. Njihovo porijeklo je provjereno u Rječniku germanizama i austrijacizama u bosanskom jeziku autora Memića. U radu se tretira rodna integrisanost u bosanskom jeziku, te značenje idiomatskog izraza, a provjereno je i da li postoji ekvivalent u njemačkog jeziku, na osnovu čega bi se moglo govoriti o eventualnom preuzimanju idiomatskog izraza iz njemačkog jezika, a ne samo imenice. Idiomatske izraze, koji su predmet ovog istraživanja, Zgusta (1991: 137) definira kao „leksikalizirane fraze“ koje uvijek imaju figurativna značenja. U ovom radu ekscerpirano je 28 idiomatiskih izraza koji kao svoju sastavnicu sadrže germanizam. Navodi se onlajn portal koji potvrđuje upotrebu navedenog izraza. Također se navodi porijeklo germanizma, njegovo značenje, te rodna integracija u bosanskom jeziku. Na kraju se navodi, ukoliko postoji, ekvivalent u njemačkom jeziku. Potvrda da li navedeni idiomatski izraz postoji u njemačkom jeziku je potražena u njemačkom Univerzalnom riječniku redakcije Duden (1989) i onlajn izdanju rječnika Duden