Savremene njemačke leksikološke inovacije i njihov prijevod na crnogorski jezik

Autori

  • Martin HENZELMANN

DOI:

https://doi.org/10.46584/lm.v28i2.864

Ključne riječi:

leksikologija, leksikološke inovacije, crnogorski jezik, njemački jezik, prijevod

Sažetak

Budući da je koronavirus u svijetu raširen, nije samo oblikovao naš svakodnevni život, već prije svega i naše jezike. Na njemačkom jeziku su se pojavili brojni neologizmi koji se ne odnose samo na bolest, već i na njeno političko poslovanje i društvene promjene. Oni se takođe mogu učitati sadržajima specifičnim za kulturu, tako da se prvenstveno odnose na situaciju u određenoj zemlji. Ove leksikološke inovacije predstavljaju središnji izazov za prevodioca. On mora pronaći različite načine da adekvatno prevede novu terminologiju na drugi jezik. U ovom članku ukratko predstavljamo središnje pristupe prevodilačkih studija prije nego što se pozabavimo pitanjem kako se oni mogu primjeniti u praksi. U tu svrhu razmatramo odabrane neologizme njemačkog jezika koji vode porijeklo iz pandemije korone. Dovodimo u pitanje njihovu prevodljivost i posebno razmatramo poteškoće koje nastaju u konkretnim slučajevima. Iz ovih problema proizilaze prijedlozi za optimizaciju, koji se, međutim, ubuduće moraju kritički ocjeniti i nadopuniti dodatnim prijedlozima, budući da trenutno daleko nisu dio produktivnog leksičkog inventara crnogorskog jezika

Downloads

Objavljeno

01.12.2021

Broj časopisa

Rubrika

Članci