Temlinov "Mali katechismus" i Kardošev "D. Luther Martina Máli kǎtekismus"

Autori

  • Marko JESENŠEK

DOI:

https://doi.org/10.46584/lm.v20i2.582

Ključne riječi:

Franc Temlin, Janoš Kardoš, mali katihizis, prekmurski jezik, prevod

Sažetak

U radu se porede Temlinov (1715) i Kardošev (1837) pre­vod Luterovog malog katihizisa. Temlin je prevodio pre svega na osnovu mađarske verzije. Kardoš je pored tekstova na stra­nim jezicima koristio i Temlinov prevod, koji je lingvistički modifikovao i prilagodio jezičkim promenama koje su nastale u prekmurskom književnom jeziku tokom više od sto trideset godina. Kardoš je u poređenju sa Tremlinom dodatno skratio svoj katihizis, istovremeno dosledno navodeći odlomke iz Bi­blije, na koje se prevod odnosi. Oba katihizisa su predstavljala svojevrsnu pripremu na prevod celokupne Biblije na prekmurski književni jezik; do toga međutim nije došlo, jer su se tokom 19. veka kranjski i prekmurski književni jezik sjedinili i formirala se jedinstvena slovenačka književna norma.

Downloads

Objavljeno

01.12.2017

Broj časopisa

Rubrika

Članci